blue chip
英 [ˌbluː ˈtʃɪp]
美 [ˌbluː ˈtʃɪp]
n. 蓝筹股; 绩优股; 稳赚钱的股票
Collins.1
柯林斯词典
- N-COUNT 蓝筹股;绩优股;稳赚钱的股票
Blue chipstocks and shares are an investment which are considered fairly safe to invest in while also being profitable.- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股一路飙升,但股市其他股票却在当天收盘时稍有走低。
- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
英英释义
noun
- a blue poker chip with the highest value
- a common stock of a nationally known company whose value and dividends are reliable
- blue chips are usually safe investments
双语例句
- A year ago, the Blue Chip consensus saw 2.6 percent GDP growth fore 2001.
一年以前,蓝筹一致预测2001年GDP增长为2.6%。 - Blue chip companies are using psychometric personality tests to select graduate employees because they no longer trust university degrees, a report says today.
今天的一份报告显示,蓝筹公司正在使用心理测试来选拔大学生,因为他们不再相信大学文凭了。 - Among the first of these were the Buffalo News and Blue Chip Stamps, and they were just the opening shots: Berkshire has never since stopped buying companies nor suppressed its ambitions of buying big.
布法罗新闻和BlueChipStamps是伯克希尔早期收购的两家企业,这只是伯克希尔打响的第一枪:自那以来,该公司从未停止收购企业,也没有压制自身大手笔收购的野心。 - The Briton had been one of the few foreign CEOs of a Japanese blue chip.
英国成为持有日本蓝筹股的少数外国首席执行官之一。 - A global brand fund would be a long-haul investment, it ought to look like a blue chip fund.
全球品牌基金将是一个长期投资,它应该比较像蓝筹股基金。 - A high-grade bond issued by a blue chip company in which investors can have confidence that their interest payments will not be interrupted.
由蓝筹股公司发行的高等级债券,因投资者对其利息支付有充分的信心而得名。 - In contrast, a blue chip company is less likely to go bankrupt, but you're also less likely to get rich by buying stock in a company with millions of shareholders.
相比之下,一个绩优的公司不太可能破产,但是你也不太有可能通过买一个公司的股票富起来,做为这个公司的数百万股东之一。 - Besides, we also discover investors 'reaction to Non-Blue Chip stocks more strongly than Blue Chip stocks.
此外,相对于蓝筹股,我国投资者对于非蓝筹股年度报告披露的反应要强烈得多。 - Now in use by several undisclosed blue chip companies in Japan, NEC's new health tool is PC-based and can monitor the mental stability of a workforce while flagging any potential psychological problems.
NEC开发的这种新型心理健康检查工具现已在好几家没有公开名称的日本蓝筹公司投入使用。这种基于电脑运行的工具不仅可以显示任何潜在的心理问题,还能够监视员工的心理稳定程度。 - These new companies are becoming global blue chip companies.
这些新兴公司正在成为全球的蓝筹股。